2025年10月21日 星期二

915-2 日本鹿兒島縣五日行散記四 (屋久島「トローキの滝」是日本僅有兩座海岸瀑布之一)

水流直接匯入大海的海岸瀑布在日本相當罕見,只有「カムイワッカ湯の滝」與「トローキの滝」兩座,前者位於北海道知床半島,後者位於鹿兒島縣屋久島 (屋久島町)

 

「カムイワッカ湯の滝」不只是海岸瀑布,也是可泡湯溫泉瀑布;「カムイワッカ」是愛奴語,原意是神之水,從硫磺山噴湧出溫泉流到此瀑布上方,形成一個天然露天浴池,故稱「湯の滝」(泡湯瀑布)。「トローキの滝」位於屋久島南邊海岸,「トローキ」是由「とどろき」音變而來,原來是雷鳴或轟隆作響之意,因此「トローキの滝」可譯為雷鳴瀑布。

 

鹿兒島縣五日行第四日 (10/3) 人在屋久島,當天早上與兩位同伴一起見識了「トローキの滝」。「トローキの滝」(雷鳴瀑布) 位於「鯛ノ川」(鯛川) 尾端,水流直瀉而下,注入屋久島南方一處小峽灣,瀑布落差在漲退潮時各只約 6 m 8 m

 

「トローキの滝」展望台步道入口位於「ぽんたん館」(農夫市集) 斜對面路旁設立「トローキの滝」勒石位置,由此走人工步道,轉林間小徑下行,數分鐘後就可抵達瀑布展望台,在此展望台可將百來公尺外瀑布一覽無遺小而美「トローキの滝」與其入海灣潭以及背景紅橋、遠山共構而成如畫美景,著實引人入勝。

 

觀賞過「トローキの滝」,心情餘波盪漾,因為瀑布後方巍峨山頭十分誘人可惜無暇前往一探究竟,也只能望山興嘆。經查這座山海拔 940 m,山名「モッチョム岳」,日本人聽到「モッチョム」一定「霧嗄嗄」,有聽沒有懂,因為這是麻辣屋久島方言,用含蓄中文翻譯大概就是「男歡女愛」的意思;換言之,「モッチョム岳」或可譯為「男歡女愛山」。


 









沒有留言: